Neatkarīgā iesaka: TOP 10 notikumi kultūrā no 24. līdz 30. septembrim

© Publicitātes foto

8.lapa

Laikmetīgās dejas izrāde par depresiju

Publicitātes foto

Vai mēs varam runāt par to, ko paši nepiedzīvojam? Vai citu piedzīvotais smagums ir pārejošas skumjas vai kaut kas dziļāks? Vai mēs spējam ieraudzīt, kas notiek ar apkārtējiem? Ja ieraugām, vai mēs spējam to saprast? Ja saprotam, vai tā ir patiesība vai tikai mūsu interpretācija?

Ceturtdien, 29. septembrī, pulksten 18.00 Rēzeknes pilsētas teātrī studijā «Joriks» būs skatāma horeogrāfes Alises Madaras Bokalderes izrāde «Manu acu tulkojums».

Lai radītu vidi, dotu laiku un telpu sarunām par laikmetīgo skatuves mākslu, biedrība «Horeogrāfu asociācija» un Rēzeknes pilsētas teātris studija «Joriks» īstenojuši kopprojektu, kas paredz dažādu laikmetīgās dejas viesizrāžu nodrošināšanu Latgales reģionā.

Latvijas laikmetīgās dejas lauku pārstāv spēcīgi profesionāli horeogrāfi un dejotāji, kuri, attīstot savu individuālo rokrakstu, veido publikai saistošus, kritiķu atzītus kultūras notikumus, tomēr dejas izrādes vēl nav atradušas vien dejai veltītu patstāvīgu skatuves telpu un joprojām izteikti maz tiek iekļautas valsts un nevalstiskā sektora teātru repertuāros, sevišķi Latvijas reģionos, tāpēc šis kopprojekts paredz pozitīvi sekmēt esošo situāciju, nodrošinot laikmetīgās dejas piedāvājumu Latgales reģionā, notikumus realizējot nemainīgā vietā - Rēzeknes pilsētas teātrī studijā «Joriks».

«Mēs visi pazīstam prieku un visi pazīstam arī skumjas. Mums tās ir saprotamas. Mēs tās pieņemam. Bet kas notiek, kad vairs pašam nav saprotams, kādēļ tās mūs apciemo? Cik ilgi mēs šo viesi pieņemam un paciešam, un pavedinām uz ilgāku palikšanu? Kad šī kontrole pazūd? Par sāpēm, par smagumu, par izmisumu. Izrāde ir balstīta tajā, ko es redzu. Kā meita, kā draugs, kā paziņa, kā nepazīstams cilvēks. Tas, ko es spēju uztvert, pati tajā nekāpjot,» stāsta horeogrāfe Alise Madara Bokaldere.

Izrāde ir veidota kā aicinājums uz empātiju caur detaļām. Jo vairāk varam pamanīt citos cilvēkos esošās nianses, jo jūtīgāki kļūstam pret to dzīves patiesību. Ar garīgo veselību cīnās daudzi, tomēr joprojām to apvij stigmas un pieņēmumi par to, kā tad kāds varētu nonākt tādā situācijā. Darba autorei šī izrāde ir arī durvju pavēršana uz to pasauli, kas patiesi ir tepat blakus un mūsos iekšā.

«Jo labāk varēsim pieņemt tā esamību, jo labāk varēsim ar to tikt galā. Par depresiju runāt ir svarīgi, jo tikai caur runāšanu varam sniegt un lūgt palīdzību,» pārliecināta ir horeogrāfe.

Izrādes «Manu acu tulkojums» horeogrāfe ir Alise Bokaldere, izrādes izpildītājas - Jana Jacuka un Laura Kušķe, mūzikas autores - Aurēlija Rancāne, Asnate Rancāne un Ilona Dzērve.

Izrāde «Manu acu tulkojums» saņēmusi nomināciju «Dejas balvai 2017-2018» kategorijā «Laikmetīgās dejas iestudējums vai notikums».

Izrādes treileris:

Turpinājumu lasi nākamajā lapā

Pasākumi

Šis mēnesis Latgalē aizrit kāda nebijuša un varbūt pat unikāla mūzikas un dzejas kopprojekta zīmē – uz vienas skatuves un vienā kultūrtelpā satiekas 20. gadsimta latgaliešu dzeja ar 21. gadsimta latviešu hiphopu. Proti, Seimaņa Putāna dzeja tiek apspēlēta Ūgas, anša, Gustavo un citu hiphopa meistaru radošajā apdarē.

Svarīgākais