Polijā izdota Kārļa Vērdiņa dzejprozas izlase

Polijas izdevniecībā "Biuro Literackie" klajā laista Kārļa Vērdiņa dzejprozas izlase "Niosłem ci kanapeczkę" ("Es tev vedu mazu siermaizīti"), informēja Latvijas Literatūras centra projektu vadītāja Arita Gutāne.

Grāmatā iekļauti no 1999. līdz 2008. gadam sarakstītie dzejprozas darbi, kurus tulkojis Jaceks Dehnels, palīdzot Ingmārai Balodei. Izlase iznākusi ar Valsts kultūrkapitāla atbalstu.

Dzejnieks Māris Salējs par Kārli Vērdiņu raksta, ka viņa "dzejas valoda ir tuvāka konvencionālai izteiksmei, taču šķietamā formas vienkāršība nozīmē to, ka šeit notiek ironiska, par klišeju kļuvušo dzejas formu, žanru, motīvu apspēle, aiz kuras atklājas kas būtiskāks par spēli".

Kārļa Vērdiņa dzeja tulkota angļu, vācu, franču, krievu, zviedru, turku, bulgāru, poļu un citās valodās.

Izklaide

Latvju tumšā hārdkora apvienība “Nekad” aptuveni pirms mēneša laida klajā savu trešo studijas albumu, piedāvājot klausītājiem sešas jaunas dziesmas, “kas runā par cilvēka iekšējo cīņu ar sevi un pārdzīvojumus”, bet tas savukārt liek parunāt par pašu albumu.

Svarīgākais