12.lapa
Ceturtdien, 7. martā, plkst. 15.00 Aspazijas mājā tiks atklāta Latvijas Universitātes Bibliotēkas veidotā virtuālā izstāde “Aspazīšana. Starpkultūru saskarsmes: Aspazijas atdzejojumi”.
Virtuālajā izstādē “Aspazīšana” iekļauti dzejoļi un to nozīmīgākie tulkojumi no visiem 11 Aspazijas dzejas krājumiem.
Izstādes mērķis ir parādīt Aspazijas dzejas interpretējumu dažādās valodās. Apmeklētājiem būs iespēja lasīt atdzejojumus, salīdzināt tos ar oriģinālajiem tekstiem un saprast, vai viņi spēj atpazīt Aspaziju citā svešvalodā, kuru pārvalda.
Lai gan Aspazija tiek uzskatīta par vienu no latviešu klasiskās dzejas pamatlicējām, viņa neierindojas Latvijas tulkotāko literātu sarakstā. Izstādes “Aspazīšana” idejas autors Andrejs Daņiļins, kā vienu no galvenajiem iemesliem atdzejojumu trūkumam min Aspazijas poētisko valodu: “Viņas daiļradi ir grūti tulkot, es to nevarētu darīt. Viņas dzejā ir valodas spēles, simboli, mājieni, un tos atdzejot ir ļoti sarežģīti. Tas ir kaut kas nereāls, ar ko Aspazijas atdzejotāji tikuši galā”.
Tomēr Andrejs Daņiļins ir pārliecināts, ka šīs grūtības tulkotājiem jāpārvar, jo Aspazija ir tāda kaluma dzejniece, ar kuras daiļradi jāiepazīstina auditorija visās Eiropas valstīs.
Virtuālā izstāde pēc tās atklāšanas apmeklētājiem tīmeklī apskatāma bez laika un telpas ierobežojumiem.